Исчезнувший музей. История хищения шедевров мирового искусства. Гектор Фелисиано
Впервые на русском языке выходит нашумевшая книга-расследование, проливающая свет на историю хищения нацистами во Второй мировой войне огромного количества произведений мирового искусства.
Автор книги – Гектор Фелисиано – журналист и писатель, работал культурным обозревателем в газетах The Washington Post и Los Angeles Times, лауреат шорт-листа Пулитцеровской премии.
Какова судьба многих тысяч произведений мирового искусства, похищенных нацистами во время Второй мировой войны? В одной только Франции было изъято более 100 тысяч картин, полмиллиона предметов мебели и более миллиона книг! Большая часть из них принадлежала евреям — семьям и отдельным коллекционерам.
Автор книги называет цифры в 20-40 тысяч – впечатляющее количество вещей, словно канувших в лету. Тщательно изучая все факты и прослеживая затерянные следы, Фелисиано шаг за шагом расследует истории пропавших картин из коллекции парижского торговца Поля Розенберга, банкиров Ротшильдов и Дэвид-Вейлов, братьев-маршанов Бернхейм-Жёнов, коллекционера Альфонса Канна и других. Благодаря его усилиям, некоторым наследникам удалось вернуть семейные реликвии, а другие, наоборот, обвинили его в клевете за раскрытие фактов коллаборационизма отдельных галеристов и подали в суд, но безуспешно.
Фелисиано поднимает не теряющую остроты проблему реституции, рассуждая о том, как после войны многие работы могли затеряться на мировом художественном рынке иногда по случайности, а иногда и из-за сознательного попустительства игроков арт-рынка. Отдельное внимание автор уделяет роли Швейцарии в разграблении Франции, ведь после войны многие украденные произведения искусства были обнаружены именно там.
«Я попытался проследить запутанную судьбу некоторых утраченных или утерянных произведений и таким образом показать, как уже после войны многие бесценные работы могли затеряться на просторах художественных рынков Европы и США из-за попустительства — случайного или сознательного — или просто небрежности со стороны торговцев, аукционных домов, музейных хранителей, историков искусства и международных экспертов. Я полагал, что будет достаточно продемонстрировать лишь несколько примеров, и общая картина станет очевидна. Реакция, вызванная публикацией этой книги в Европе и Соединенных Штатах, позволяет предположить, что мне удалось достичь поставленной цели»
Гектор Фелисиано.
Книга была издана на французском, английском и испанском языках и попала в шорт-лист Пулитцеровской премии. Данное издание представляет собой самую полную версию книги с момента первой публикации в 1995 году – в нее внесены все изменения, исправления и дополнения к американскому и французскому изданиям, а также более ранним версиям, включены многочисленные уточнения, новые факты и результаты исследований. Теперь и у российского читателя есть возможность узнать эту невероятную, но абсолютно достоверную историю.
«Истинный образец журналистского расследования. Невероятно волнующий текст» L’Express
"Книга Гектора Фелисиано вызвала скандал!" Le Monde
Об авторе
Гектор Фелисиано родился в 1952 году в Филадельфии, штат Пенсильвания. Вырос в Пуэрто-Рико, где получил начальное и среднее образование. В юности Гектор заинтересовался культурой и искусством и поступил в Университет Брандейса (Массачусетс), который окончил в 1974 году со степенью бакалавра по истории искусств. Фелисиано также получил степень магистра в Высшей школе журналистики Колумбийского университета. Более 18 лет жил в Париже, где получил докторскую степень по литературе в Парижском университете, параллельно работая в департаменте по делам культуры города. Фелисиано был членом Экспертного Комитета Президентской комиссии по вопросам имущества жертв Холокоста в Соединенных Штатах, а также организовал Первый международный симпозиум по культурным ценностям и наследию в Колумбийском университете в 1999 году.
Переводчик: Надежда Беленькая. Окончила Литературный институт им. Горького, по профессии — переводчик-испанист. Переводила с испанского Хулио Кортасара, Артуро Переса-Реверте, Хуана Марсе, с каталанского — Мерсе Родореду, преподавала испанский язык в Университете Дружбы народов. Прозаик, призер различных международных литературных конкурсов.